Gửi nhành hoa thắm theo gió mây ngang trời Ký ức mập mờ như gió sương Trăm ngàn năm qua tình yêu vẫn đậm sâu Cõi âm dương cách trời biệt li Bao nhiêu

Gửi nhành hoa thắm theo gió mây ngang trời
Ký ức mập mờ như gió sương Trăm ngàn năm qua tình yêu vẫn đậm sâu
Cõi âm dương cách trời biệt li
Bao nhiêu yêu thương em gửi vào từng cánh hoa
Biết đến bao giờ ta sẽ gặp lại Bao nhiêu đau thương anh chon tận thấu tâm can
Trăm năm hoa tàn ! mà người thương sao không thấy?
Vong Xuyên nước xuôi dòng
Nơi ai nhớ thương một người
Trông bóng nàng, mà tim đau nhói
Nâng niu mối duyên trời
Nỗi nhớ thương đến tơi bời
Bỉ Ngạn Hoa tram năm lỡ hẹn tình ai?
Nại Hà nơi người qua người ở lại tình đầu phôi phai
Mạnh Bà chén canh sầu tình ai quyến luyến?
Hoa Bỉ Ngạn đỏ rược cuối đoạn đường
Màu đỏ thắm chia li một kiếp tình si!
Lặng nhìn cố nhân cười mà đau thấu trời
Vong Xuyên nước xuôi dòng
Nơi ai nhớ thương một người
Trông bóng nàng, mà tim đau nhói
Nâng niu mối duyên trời
Nỗi nhớ thương đến tơi bời
Bỉ Ngạn Hoa tram năm lỡ hẹn tình ai?
Người hẹn ta ở nơi bình yên.
Chẳng còn đau thương
Hẹn thề cánh hoa tàn ngày chưa giông bão
Hoa bỉ ngạn đỏ rực cuối đoạn đường
Nụ cười đắng trên môi ai vẫn vẹn nguyên
Dịch ra tiếng trung nhé

0 bình luận về “Gửi nhành hoa thắm theo gió mây ngang trời Ký ức mập mờ như gió sương Trăm ngàn năm qua tình yêu vẫn đậm sâu Cõi âm dương cách trời biệt li Bao nhiêu”

  1. 将花枝送往天空中的云朵 朦胧的回忆,如雾蒙蒙的风在过去的十万年中,爱情依然深深 阴阳界与天堂分离 你在每个花瓣中寄出多少爱 知道我们什么时候再见面他全心全意地选择了多少痛苦 百年花落!但是亲人看不见? 旺许y下游水 任何人想念某人的地方 她的轮廓,但她的心痛 珍惜天上的关系 怀旧是如此糟糕 比利时的Ngan Hoa是谁? 奈河,人们居住的地方,他们的初恋褪色 曼巴杯忧郁的爱汤附在谁身上? 比利时的花朵在路的尽头是红色的 深红色将爱情生活分开! 默默地看着老人微笑,它伤了天堂 旺许y下游水 任何人想念某人的地方 她的轮廓,但她的心痛 珍惜天上的关系 怀旧是如此糟糕 比利时的Ngan Hoa是谁? 人们在一个和平的地方与我们会面。 没有更多的痛苦 我发誓花瓣没有雷雨 这条路的尽头的红色百合花 某人嘴唇上的苦涩笑容仍然完好无损Jiāng huāzhī sòng wǎng tiānkōng zhōng de yúnduǒ ménglóng de huíyì, rú wù méngméng de fēng zài guòqù de shí wàn nián zhōng, àiqíng yīrán shēn shēn yīnyáng jiè yǔ tiāntáng fēnlí nǐ zài měi gè huābàn zhōng jì chū duōshǎo ài zhīdào wǒmen shénme shíhòu zài jiànmiàn tā quánxīnquányì dì xuǎnzéle duōshǎo tòngkǔ bǎinián huā luò! Dànshì qīnrén kàn bùjiàn? Wàng xǔ y xiàyóu shuǐ rènhé rén xiǎngniàn mǒu rén dì dìfāng tā de lúnkuò, dàn tā de xīntòng zhēnxī tiānshàng de guānxì huáijiù shì rúcǐ zāogāo bǐlìshí de Ngan Hoa shì shéi? Nàihé, rénmen jūzhù dì dìfāng, tāmen de chūliàn tuìshǎi màn bā bēi yōuyù de ài tāng fù zài shéi shēnshang? Bǐlìshí de huāduǒ zài lù de jìntóu shì hóngsè de shēn hóngsè jiāng àiqíng shēnghuó fēnkāi! Mòmò de kànzhe lǎorén wéixiào, tā shāngle tiāntáng wàng xǔ y xiàyóu shuǐ rènhé rén xiǎngniàn mǒu rén dì dìfāng tā de lúnkuò, dàn tā de xīntòng zhēnxī tiānshàng de guānxì huáijiù shì rúcǐ zāogāo bǐlìshí de Ngan Hoa shì shéi? Rénmen zài yīgè hépíng dì dìfāng yǔ wǒmen huìmiàn. Méiyǒu gèng duō de tòngkǔ wǒ fāshì huābàn méiyǒu léiyǔ zhè tiáo lù de jìntóu de hóngsè bǎihé huā mǒu rén zuǐchún shàng de kǔsè xiàoróng réngrán wánhǎo wúsǔn

    Bình luận
  2. 将花枝送往天空中的云朵
    朦胧的回忆,如雾蒙蒙的风在过去的十万年中,爱情依然深深
    阴阳界与天堂分离
    你在每个花瓣中寄出多少爱
    知道我们什么时候再见面他全心全意地选择了多少痛苦
    百年花落!但是亲人看不见?
    旺许y下游水
    任何人想念某人的地方
    她的轮廓,但她的心痛
    珍惜天上的关系
    怀旧是如此糟糕
    比利时的Ngan Hoa是谁?
    奈河,人们居住的地方,他们的初恋褪色
    曼巴杯忧郁的爱汤附在谁身上?
    比利时的花朵在路的尽头是红色的
    深红色将爱情生活分开!
    默默地看着老人微笑,它伤了天堂
    旺许y下游水
    任何人想念某人的地方
    她的轮廓,但她的心痛
    珍惜天上的关系
    怀旧是如此糟糕
    比利时的Ngan Hoa是谁?
    人们在一个和平的地方与我们会面。
    没有更多的痛苦
    我发誓花瓣没有雷雨
    这条路的尽头的红色百合花
    某人嘴唇上的苦涩笑容仍然完好无损

    #Nocopy

    Xin hay nhất

    Bình luận

Viết một bình luận