Em hãy chỉ ra những chổ dịch chưa sát trong bản phiên âm và bản dịch thơ của bài thơ ngắm trăng.
Em hãy chỉ ra những chổ dịch chưa sát trong bản phiên âm và bản dịch thơ của bài thơ ngắm trăng.
By Emery
By Emery
Em hãy chỉ ra những chổ dịch chưa sát trong bản phiên âm và bản dịch thơ của bài thơ ngắm trăng.
Dịch chưa sát ở câu 2, 3 và 4 :
Ở câu 2 :
– Nguyên tác là một câu hỏi
– Trong bản dịch làm mất kiểu câu hỏi
Ở câu 3 và 4 :trong phần phiên âm có cấutrusc đối khá chặt chẽ
– Bản dịch làm mờ đi cấu trúc đăng đối
“Trong tù không rượu cũng không hoa,
Cảnh đẹp đem nay, khó hững hờ;
Người ngắm trăng soi ngoài cửa sổ,
Trăng nhòm khe cửa ngắm nhà thơ.”
Trong bản dịch thơ các câu dịch so với bản gốc ta thấy có những câu thơ dịch chưa thoát ý, chưa sát nguyên tác, cụ thể: